字体
关灯
上一页 回目录    收藏 下一章

第七章 揭开真相(3/3)

“天啊,我都被搞糊涂了!”麦克唐纳忍不住大叫,“如果你是伯尔斯通庄园的主人约翰·道格拉斯,那么两天前被害的又是谁呢?

还有,刚才你是从哪里钻出来的?

我感觉你就像玩偶从玩偶匣里冒出来一样,直接从地板下面走上来。”

“嗯,麦克警官。”福尔摩斯摇了摇手指,表示不赞同地答道:“你没有看过那本精彩的地方志吧?

上面描述了查理一世避难的故事,那个时代如果没有安全的藏身之所是很危险的,当然藏身的地方现在也可以再用,所以我一直相信道格拉斯先生还在庄园之中。”

“福尔摩斯先生,这么长时间以来你就一直捉弄我们?”麦克唐纳又生气了,“你明明知道这些荒唐事,却还让我们浪费那么多的时间和精力调查?”

“我也不是短时间想明白的,麦克警官。

直到昨天晚上,我才把整个案子的情况理顺。

我之所以劝你和同事白天出去散步休息,就是因为晚上才能证明我的推论。

要不然,我还能怎么做呢?

我把裹着衣物的包袱从河里打捞上来的时候才明白,尸体其实是滕布里奇韦尔斯市来的神秘骑车人,而根本不是约翰·道格拉斯先生。

结论只可能是这样,没有别的解释了,于是我必须找到道格拉斯本人的藏身之处,而他的朋友和妻子是我们最有力的帮手。

因为他肯定藏在别墅里的某处等待适宜的逃亡时机,那是对他来说最合适的地方。”

“没错,你的推理很正确。”道格拉斯露出赞许的神色说,“我原本认为,我无法忍受美国的法律,并且已经逃脱了英国法律的制裁。

那些一直追踪我的狗腿子们,也能被我一劳永逸地甩开,但是,我从头到尾都没有做过亏心事,我现在把事情经过讲出来,你们自己去判断吧!

警官先生,你没有必要对我发出警告,因为我是不会在真理面前退缩的。”

“故事的前半部分都在资料上写着,我就不讲述了。”道格拉斯指了指我手中的纸卷,“这里面有许许多多荒唐的怪事,但是都离不开一点:那些人因为某些原因与我结仇,千方百计地想将我置于死地,只要我和他们都活在世上,就没有我的安身之地。

从芝加哥到加利福尼亚,他们到处追逐我,最终逼我离开了美国,我以为在这个宁静的小镇结婚安家后,可以安稳地享受晚年生活。

我没有跟妻子提过这些事情,没有必要把她牵连进来。

如果她得知这些,肯定会受到惊吓,宁静的生活势必会被打破。

但我无意中曾说漏过几次,她应该知道了一点概况。

但是,直到昨天你们找到她,她还对真相一无所知,她已经把所知的一切告诉你们了,巴克也一样。

因为凶案发生的时候,没有时间跟他们详细交代。

现在她才了解这些事情,如果我一早就告诉她就好了,但是真的很为难啊,亲爱的!”道格拉斯握着夫人的手,“我现在这样做很好吧!”

现在,先生们,之前的某天,我在滕布里奇韦尔斯市的街上看见一个人,虽然只是扫了一眼,但我这方面的敏感让我立即确定了他的身份,他是我最凶残的敌人,多年来饿狼逐鹿般四处追杀我。

我知道事情棘手,于是马上回家准备,我觉得自己可以应付。

1876年的一段时间,美国人都知道那时我十分走运,我相信,我的好运气依旧存在。

第二日,我整天都处于戒备状态,没有踏入花园一步,这样做是明智的,否则他会在我靠近前就用那把截短的猎枪将我击毙。

看到吊桥在天黑时拉起,我安心了许多,以为没事了,但万万没想到的是,他已经在房间里埋伏,我按照惯例穿着睡衣巡视宅邸,在进入书房前就察觉到危险。

我的一生中遇到过无数危机,我认为人在这种情况下会有第六感给予警告。

我说不清原因,但是当时收到了警告的信号,并且我发现窗帘下有长筒靴隐藏的痕迹,立刻明白是什么状况了。

那时候我在手里拿着一支蜡烛,但是大厅的灯光从开着的房门照进来,一切都看得很清楚,我把蜡烛放下,跳到壁炉台旁把上面的铁锤抓起来,他朝我扑过来,我看见一闪而过的刀影,用力将铁锤砸向他,他被我打中,刀掉在地上,人像蛇一样从桌子另一端绕开。

他马上又从口袋里拿出一把枪,但是只打开了扳机,还没来得及开枪时,我就紧紧抓住了枪管,对我们任何一个人来说,松手就意味着送命,所以僵持着争抢了1分多钟。

他没有松手,但一直保持枪托向下。

不知道是我,还是争抢中我们同时扣动了扳机。

无论如何,两筒子弹都向他的面部射去。

这时候我才看清他的脸,和在滕布里奇韦尔斯市时推测的一样,这个人就是特德·鲍德温,但是他的模样已经变了很多,估计他的母亲也不敢认了。

我虽然早已习惯肉搏,但看见他的脸还是觉得恶心。

巴克赶过来的时候,我正靠着书桌休息,我听到妻子的脚步声,立即把她拦在门口,这样血腥的场面不是女人应该看见的,我答应一会儿过去找她。

我没有详细地跟巴克讲,但是这样的画面他看一眼就知道是怎么回事了,于是我们在书房里等待别人到来,但是没有人出现。

我们推测其他人都没听见声音,所以这件事情只有我们三个人知情。

“这时候,我想到一个办法,并且为自己的聪明才智感到骄傲,因为当时死者的袖子正好卷起来,露出肩膀上的会党记号,看,就在这里。”

道格拉斯把自己的袖子卷起来,我们看见一个三角形被褐色的圆环圈住,和死者身上的标志完全一致。

看见这个标记,我灵光一闪,马上想到了这个主意。

我和他的身材、头发、身形都几乎一样,他的脸已经毁了,这个魔鬼!

我把他的衣服脱下来,在巴克的帮助下换上我的睡衣,这些动作只用了15分钟就完成了。

我们让死者躺在地板上,把他的衣物裹起来,用唯一的重物带着它沉入河底,那张卡片是凶手打算放在我的尸体上的,我把它跟他自己放在了一起。

我把自己所有的戒指都套到他手上,但是结婚戒指太紧了。

道格拉斯把他长满肌肉的大手伸出来,说:你们可以看看,我从结婚之后就没有拿下来过,现在除非用刀,否则是不可能取下来的,而且当时不管我想不想,都没办法取下来,只好随他去了。

另外,当时我的脸上贴了一小块橡皮膏,所以我也在死者脸上贴了一块。

福尔摩斯先生,你这么聪明,却遗漏了一点。

如果你当时掀开橡皮膏,会发现底下根本没有伤痕。

那时候的情况就是这样,如果我能顺利藏匿一段时间,再跟我的‘寡妇’妻子一起远走高飞,那么下半辈子我们的生活就能宁静了。

只要我没死,那些侩子手就会一直追杀我;如果他们在报纸上看到我被鲍德温杀害的新闻,那么我就再也没有麻烦了。

我来不及对巴克和我妻子交代清楚,但是他们能体会我的意思,并且全力协助我。

我清楚地知道宅子里的每个藏身之处,艾姆斯也知道,但是他不会把它们跟这件事联系在一起,巴克会帮我打点一切事宜,我要做的就是好好藏起来。

巴克做的事情你们已经知道了,他在窗台上印了带血迹的鞋印,制造凶手逃匿的假象。

这样做很困难,但是吊桥拉起来之后就没有别的方法了。

把这些事情安排好之后,巴克才拉响警报铃。

后面的事情,你们已经都了解了。

事情就是这样,先生们,你们想怎样就怎样吧,我已经把所有真相都告诉你们了,我保证所说的都是事实。

请问,按照英国的法律我会受到怎样的制裁?

所有人都不说话,最后还是福尔摩斯打破了沉默,他说:“英国拥有公正的法律,你不会获得冤屈的刑罚。

但是我想问,凶手是怎么知道你住在这里的?

他是怎么进到房间里,又是躲在什么地方企图杀害你呢?”

“这些我就不清楚了。”

“这件事恐怕还没有结束。”福尔摩斯说,“也许你会遇到比英国法律更严酷的危险,甚至比你那些美国仇家更可怕。

道格拉斯先生,以后还会有麻烦事到来的,希望你记住我的建议,时刻小心应对。”

读者们不要感到厌倦,现在,跟我一起暂时离开苏塞克斯的伯尔斯通庄园吧,也暂时离开和约翰·道格拉斯一起经历怪事的这一年。

如果时间倒流20年,我们一起去几千里之外的西方远游,那么我就可以跟你们分享一个耸人听闻的怪异故事。

虽然它是真实发生的事情,但你从我口中听到的时候,还是会觉得很难接受。

千万别认为我要在案情未了结前,开始其他案子的介绍,如果你们继续阅读,就会发现不是这样的。

当我介绍完这件远久的案情,解开时光背后的谜底之时,我们还会在这座庄园相遇。

到时候,跟所有其他怪事一样,它也会有自己的结局。

福尔摩斯苍白的脸色变得严肃起来。
本章已完成!
上一页 回目录    收藏 下一章