字体
关灯
上一页 回目录    收藏 下一页

第三章 铜山毛榉案(2/7)

我几乎是第一次遇到这么让人感动、如此贴心的人。

因为我那时候还欠着小商贩的债,而这笔提前支付的钱很显然解决了我的燃眉之急。

不过在整个交谈过程中,凭我的直觉,我总觉得哪些地方有点儿不对劲儿,就决定等再多了解一些情况后再表态。

‘先生,我能问一下,你住在什么地方吗?

’我说。

‘汉普郡的铜山毛榉,那是个很美丽的乡村地区,它距离温切斯特只不过8英里。

那个地方再漂亮不过了,而且那里还有一座很古老的漂亮的房子呢,相信你会喜欢的,我亲爱的小姐。



‘那么我的工作呢,先生?

我很想先知道一下,我具体干什么工作。



‘就是照顾一个孩子——一个刚刚6岁的可爱的小捣蛋。

哎呀,你没看见他用拖鞋打死蟑螂的情景!

啪!

啪!

啪!

快得让你都来不及眨眼睛,转眼间就把3个蟑螂消灭了!

’他靠在椅背上笑着,眼睛又眯成了一条缝。

对于这个孩子有如此的兴趣爱好我不禁感到有点儿吃惊,不过他爸爸的笑声让我以为,这是在跟我开玩笑呢!

‘那也就是说,’我说,‘我的工作就只是照看一个孩子?



‘不,不,还有另外的工作,还有另外的工作,我亲爱的年轻小姐。

’他大声地说,‘你的工作还包括,我想,依你的聪明你会明白的,那就是在你理应遵从的前提下,听候我妻子的任何命令。

你瞧,没有任何问题吧?



‘能够成为对你们有用的人,我感到很高兴。

’‘好极了,那我们再谈谈服装问题吧!

例如,我们是比较喜欢赶潮流的人,如你所知,有点儿赶潮流的癖好,不过绝对不会有什么坏心眼。

要是到时候我们把一件衣服拿来让你穿的话,相信你是不会反对的吧?



‘不会的。

’我爽快地答应着,一面对他的话感到很惊讶。

‘让你坐在这里或者那里的话,这也不会让你不愉快吧?



‘噢!

不会的。



‘要是让你在没去之前剪短你的头发呢?



对于所听到的话,我感到难以置信。

正如你所看到的,福尔摩斯先生,我的头发比较浓密,而且有着栗子般的特殊光泽,简直就是一件艺术品,我从来没想到要如此随意地把它做为牺牲品剪掉。

‘这恐怕对我来说,有点儿难度。

’我说。

这时他那一直满怀热望的看着我的小眼睛突然暗了一下,一道阴影笼罩在他的脸上。

‘但是我恐怕需要你必须做到这一点才行。

’他说,‘这是我妻子的一个小嗜好,也是夫人们的嗜好,小姐,你应该知道,我们是不能不考虑夫人们的嗜好的,那也就是说,你是不愿意把你的头发剪掉了?



‘对,先生,我恐怕做不到这一点。

’我毫不迟疑地回答。

‘噢,那好吧,那我们就没法再谈了。

真是遗憾,其实你除了这一点以外,别的都是很好的。

既然这样,斯托珀小姐,我还是继续多看几个你这里别的年轻女孩吧!



那位女负责人一直忙着翻阅资料,从始至终都没有跟我们搭一句话。

但是现在她却带着很不耐烦的神情,冷眼看着我,不由得让我以为她是不是怪我拒绝了我这个工作而让她损失了一笔可观的佣金。

‘你的名字还要留在登记簿上吗?

’她问我。

‘如果你乐意的话,斯托珀小姐。



‘唉!

你连这样好的工作机会都放弃了,还把名字登记在这里有什么用。

’她说话有点儿尖刻,‘我们可能很难再为你找另外一个像这么好的工作了,再见,亨特小姐。

’她按了下写字台上的铃,一个服务人员走进来把我带出去了。

哦,福尔摩斯先生,随后我就回到了我的住处,打开柜橱一看,里面已经空了,第二天的吃饭问题都没法解决,而桌子上还有两三张催款单放在那里。

我不禁扪心自问,我是不是太愚蠢了。

其实他们这些人虽然有一些怪癖,也只不过是希望别人顺从他们的这些要求,而且他们毕竟也愿意为此付出代价。

要知道,在英国,没有几个家庭女教师能够得到一年100镑的工资的,与此相比,我的头发留着又有什么用呢?

其实我看到很多人反而在剪短头发后更有精神了,或许我就适合那种短头发呢!

等到第二天,我开始觉得,也许我犯了一个错误,再过一天,我更进一步肯定,是自己错了。

而就在我正要放下自己的高傲,准备再次去介绍所询问还有没有机会得到那个工作的时候,那位先生竟然给我寄来了一封亲笔信。

你瞧,我把它带来了,我这就念给你听。

亲爱的亨特小姐:

你好!

多谢斯托珀小姐,是她告诉了你的地址,因此我得以有机会在这里给你写信,再次询问你,有没有可能重新考虑你的决定。

我的妻子很希望你能来,因为听我介绍了你的情况以后,她对你特别有好感。

我们愿意以每季度30英镑,也就是一年120英镑的薪资来补偿由于我们的怪癖给你造成的可能的不便。

毕竟对于一个年轻女孩子来说,这些要求可能是有点儿苛刻。

可是我的妻子比较喜欢特别深的铁蓝色,因此她希望你早上的时候在屋里穿着这种颜色的衣服就行,你不用担心,这些衣服的钱不需要你出,因为我们有一件本来为我们的女儿艾丽丝准备的衣服,而她现在美国费城用不上,我估计它正好适合你。

第二,关于让你坐在这里或那里,或者听候我太太的命令问题,这些我保证不会导致你产生任何不方便的地方的。

不过说到你的头发,这就不得不让人感到遗憾了。

尤其是上次和你见面后,虽然时间很短,但是我还是情不自禁欣赏它的美丽。

然而,我不得不告诉你,我们确实需要坚持这一点,只希望能借此来增加的一点工资做为补偿我们给你造成的损失。

说到照看孩子的问题,那更不值一提了,会非常轻松的。

只希望你一定能够过来,我会坐马车去温切斯特接你的。

只需要把你乘坐的火车班次告诉我就行。

你的忠实的杰夫罗·卢卡塞尔

于温切斯特附近,铜山毛榉

“这封信我是刚接到的,福尔摩斯先生,我已经做出接受这个工作的决定了,但是我觉得在动身之前,还是有必要把发生的这一切跟你说一下,希望你能帮我更周到地考虑一下。”
本章未完,请翻下一页继续阅读.........
上一页 回目录    收藏 下一页