crazy for poetry
In "The Last Lesson", Dude said that French is the most beautiful language in the world. However, our Chinese is profound and profound, and its meaning can be understood and conveyed. The same passage expresses ever-changing, and the afterglow lingers on the beam for three days.
The following is reproduced from the Internet.
There are also original poems from Xinggongbei in the relevant column of the works.
———
English-French Version
Normal version
You said you love the rain, but when the drizzle drizzles, you open your umbrella; you said you love the sun, but when it is in the sky, you see the shadows in the sun; you said you love the wind, but when it is gently blowing, you close the window tightly; you said you love me, but I am worried about it.
Literary version
You said that the mist and rain were shining slightly, and the Lanting looked away; later, I hugged the swaying lightly and covered the rainbow clothes deeply.
You said that the spring is bright and the green sleeves are fragrant. Later, the west building is hidden inside and stands quietly beside you.
You said that the soft wind was blowing gently, and you were drunk and thought about it; later, you closed the doors and windows tightly, and the tent became a sorrow.
How can you forget each other when you say that you are tender in love? But my eyes turn slightly and become frost.
Book of Songs
Zi said to admire the rain and opened the umbrella to avoid it.
I said I like Yang, so I looked for my shade to resist him.
The son said he was happy with the wind and left the house.
I fear what I say to grow old together.
Lisao version
You are happy with the rain and the umbrella branches, you are happy with the day and the forest covers the sun, you are happy with the wind and the railings and tents, you are happy with my heart and devour.
Five-character version
I love the rain and hold an umbrella, but I love the sun but keep the cool.
The wind came to cover the window, and Mr. Ye shocked the Dragon King.
A few words are short, but lovesickness is long and tired.
The husband said he loved me and did not dare to think about it carefully.
Seven-character version (free and unrestrained in accordance with the rhythm)
The rain in the south of the Yangtze River is faint in March, and the umbrella is filled with smoke.
In summer, it is a bit drunk and pleasant, but it is surrounded by beautiful trees while it is cool.
The frost and wind are clear and the beginning of the day, and the eyebrows are slightly frowning and the red window is locked.
I am sorry for you, but I am afraid that the passing years will break up the mandarin ducks.
Which version do you like?
Chapter completed!