第541章 译介机会(2/2)
我非常期望能与您合作成功。”安德鲁.琼斯说道。
肖飞知道,若是英语国家顶级的著名作家,其版权价值是相当惊人的。
拥有顶级版权的美国出版社都发展得相当不错。
不过,自己的作品,就是卖断于兰登,估计也卖不了几个钱吧?
他也不稀罕那点版权费。
所以,他并不喜欢卖断这种做法。
他只是希望自己的作品能顺利被译介到国外,并能打开世界级的影响力,仅此而已。
当然,他也不会慷慨得一塌糊涂,把自己的利益拱手让给跟自己并无半点瓜葛的美国公司,那不符合他的利益。
“琼斯先生,我选第二种合作方式吧,咱们可以围绕这个详细谈一谈。”肖飞说道。
“哦?
肖先生为何不喜欢卖断呢?
兰登的买断价是相当不错的,而且,您卖断版权之后,也是可以在每次兰登的重印之时获得可观收益的,这个卖断只是预防美国其他的出版公司恶意竞争。”琼斯很认真地说道。
“是吗?
琼斯先生,那卖断的条款具体是什么呢?”肖飞问。
“是这样的,您把《兄弟》这部小说卖断于兰登,您可以一次性获得两万美元的收益,同时,在今后兰登的出版收益中,您每本书可以有2%的版税收益。”安德鲁.琼斯说道。
肖飞心里笑了。
这个价码比作家出版社给自己的条件都不如。
“那还是算了吧,琼斯先生,我觉得,还是授权兰登公司拥有五年美国市场独家出版权吧。”肖飞并不想将版权以如此低的价格转让给他人,版权还是自己拿在手里会更好一些。
肖飞的回答出乎了安德鲁.琼斯的意外。
他以为自己提出的条件能打动肖飞呢。
他并不是商人,他只是代表兰登跟肖飞谈判,刚才那个买断价,就是兰登给出来的。
“肖先生,您如果不同意卖断,那就只好谈独家授权的问题了,兰登想要至少十年《兄弟》的独家出版权,它会每年支付您两千美金的版权费,十年也就是两万美金,您不再有其他收益,您觉得可以吗?”安德鲁.琼斯说道。
“您的《兄弟》这部小说虽然在本国很火,但是,因为文化隔阂的原因,在美国畅销的可能性估计不大,出版社也赚不了太多的钱,所以,请您体谅一些。”琼斯又解释了一句。
本章已完成!